Lubisz Star Wars? To forum jest dla Ciebie! :)
A
a [a] - mando'a: ale
a'den [A-den] - mando'a: gniew, w¶ciek³o¶æ
ad [ad, l.p.]; ade [A-dej, l.m.] - mando'a: dziecko, syn, córka
ad'ika [a-DI-ka, l.p.]; ad'ike [a-DI-kej, l.m] - mando'a: dziecko, syn, córka (okre¶lenie pieszczotliwe)
adenn [A-tenn] - mando'a: bezlitosny
aliit [a-LIT] - mando'a: rodzina, klan
an [an] - mando'a: wszystko, wszyscy
aruetii [a-ru-EJ-ti, l.p.]; aruetiise [a-ru-ej-TI-sej, l.m.] - mando'a: cudzoziemiec, obcy, zdrajca
atin [a-TIN] - mando'a: uparty, zadziorny
B
baatir [BA-tir] - mando'a: troszczyæ siê, martwiæ
baay shaft - niewiadomego pochodzenia, niecenzuralne okre¶lenie Hutta
bal [bal] - mando'a: i
Bal kote, darasuum kote, / Jorso'ran kando a tome. / Sa kyr'am Nau tracyn kad, vode an. [Bal KO-dej, da-RA-sum KO-dej, Jor-so-RAN, KAN-du a TO-mej, Sa-ki-RAM nau tra-SZYN kad WO-dej an] - mando'a: I chwa³a, wieczna chwa³a, / Razem d¼wigniemy jej brzemiê. / Wykuta niczym szabla w p³omieniach ¶mierci, Bracia wszyscy. (Prastara mandaloriañska monotonna pie¶ñ wojenna)
bia³as - sklonowany ¿o³nierz (slang)
blaszak - robot bojowy (slang)
b³yszcz±cy ch³opiec - komandos Republiki (slang)
BSR - bojowy superrobot (okre¶lenie wojskowe)
buir [bu-IR] - mando'a: ojciec, tata
buy'ce gal [BU-szej gal] - mando'a: szklanica piwa (dos³ownie: zawarto¶æ he³mu)
Buy'ce gal, buy'ce tal /Vebor'ad ures aliit / Mhi draar baat'i meg'parjii'se / Kote lo'shebs'ul narit [BU-szej gal, BU-szej tal, Wea-BOR-ad U-ris A-lit, Mi DRAR ba-TI mejg-PAR-d¿i-SE, Ko-TEJ lo SZEBS-ul-NA-rit] - mando'a: Szklanica piwa, szklanica krwi / Zap³ata za mê¿czyzn bez nazwiska / Nigdy nas nie obchodzi, kto wygra wojnê / Wiêc mo¿ecie zachowaæ swoj± s³awê (pijacka piosenka mandaloriañskich najemników)
C
ca [ka] - mando'a: noc
chakaar [cza-KAR, l.p.]; chakaare [cza-KAR-ej, l.m.] - mando'a: z³odziej, hiena cmentarna (okre¶lenie obra¼liwe o charakterze ogólnym)
Cip-Quad - czterosekcyjny blaster z mechanizmem posuwisto-zwrotnym (slangowe okre¶lenie wojskowe)
Coruscanta [KO-ru-SAN-ta] - mando'a: Coruscant
CSB - Coruscañska S³u¿ba Bezpieczeñstwa
cuir [KU-ir] - mando'a: cztery
cuun [kun] - mando'a: nasz
Cuy'val Dar [ku-i-wal dar] - mando'a: ci, którzy ju¿ nie istniej± (okre¶lenie dla grupy osobi¶cie wybranych przez Janga Fetta szkoleniowców komandosów)
cuyir [KU-jir czas.] - mando'a: istnieæ, byæ
cywilaniec - cywil (slang wojskowy)
Czerwone Zero - pro¶ba o natychmiastow± ewakuacjê (okre¶lenie wojskowe)
Odno¶nie s³owa atin: tak mia³ na imiê komandos z Dru¿yny Delta, ale nie chodzi³o tu o upartego, jak to jest w t³umaczeniu na basic. "Atin w rozumieniu mando'a oznacza³o cz³owieka odwarznego, stanowczego i wytrwa³ego, który nigdy nie rezygnuje ani siê nie poddaje"
Jak mi siê bêdzie chcia³o pisaæ, to jutro wrzucê D-F
Offline
Odno¶nie "potrójnego zera" nie wiem czemu, ale spodoba³ mi siê ten fragment:
" Tym razem post±pi³a wbrew wszelkim zasadom.
Wojna jednak ³ama³a wszelkie regu³y, choæby takie, ¿e Jedi powinni utrzymywaæ pokój w galaktyce, a Republika musi byæ cywilizowana. Mocy na pewno nie zaszkodzi, je¿eli obdarzona przeciêtnymi umiejêtno¶ciami Jedi i pozbawiony wszelkich praw sklonowany ¿o³nierz z³ami± jeszcze jedn± regu³ê"
Offline
Mo¿e wrzucê jak nie bêdê mog³a zasn±æ D:
Offline